警佐含糊他说:
&ldo;也许是个偶然事件‐‐可能是带弓箭的乡村小伙子误伤了她。&rdo;
接着又听到一阵刹车声,警佐说:&ldo;一定是医生。&rdo;接着便下了楼。
但来人却不是医生。卢和克雷斯韦尔跑下楼,看到一个年轻人犹豫不决地穿过前门停住了脚步,迷惑地环顾着四周。
然后用一种甜甜的声音开了口‐‐也许和格林肖小姐的声音有些血缘上的相似‐‐他问道:&ldo;对不起,格……格林肖小姐住在这儿吗?&rdo;
&ldo;我能问一下你的名字吗?&rdo;警佐走到他跟前。
&ldo;弗莱彻,&rdo;年轻人说,&ldo;纳特&iddot;弗莱彻。事实上我是格林肖小姐的外甥。&rdo;
&ldo;真的,先生。嗯……对不起……一定是……&rdo;&ldo;发生了什么事吗?&rdo;纳特&iddot;弗莱彻问道。
&ldo;这儿发生了意外……你的姨妈被箭she中了……刺穿了颈静脉……&rdo;克雷斯韦尔太太歇斯底里地叫道(完全失去了她平日的文雅):&ldo;你的姨妈被谋杀了,这就是发生的事实。你的姨妈被谋杀了。&rdo;
韦尔奇警督把椅子又向桌边拉了拉,把房间里的四个人一个个审视了一遍。这发生在当天晚上。他又拜访了韦斯特家,以录取卢&iddot;奥克斯利的证词。
&ldo;你肯定听清她说&lso;she……他she中了我……用箭……叫人&rso;?&rdo;
卢点了点头。
&ldo;那时是几点?&rdo;
&ldo;……两分钟后我看了看手表……那时是十二点二十五分。&rdo;
&ldo;你的手表准吗?&rdo;
&ldo;我也看了钟。&rdo;
警督转向雷蒙德&iddot;韦斯特。
&ldo;先生,好像一星期前您和一位叫霍勒斯&iddot;宾德勒的先生做了格林肖小姐的遗嘱见证人。&rdo;
雷蒙德把那天下午他和霍勒斯&iddot;宾德勒探访&ldo;格林肖的蠢物&rdo;的事进行了简要叙述。
&ldo;你的证言很重要。&rdo;韦尔奇说,&ldo;格林肖小姐清清楚楚地告诉了你,她立遗嘱的受益者是克雷斯韦尔夫人,那个管家。她没付给克雷斯韦尔太太工资,以她死后克雷斯韦尔太太继承财产为条件,对吗?&rdo;
&ldo;她是这么说的……是的。&rdo;
&ldo;你是说克雷斯韦尔太太也清楚此事?&rdo;
&ldo;这毫无疑问。格林肖小姐当我面立的遗嘱。但受益人是无权看遗嘱的。克雷斯韦尔太太也很清楚。&rdo;
&ldo;因此克雷斯韦尔太太完全知道她是遗嘱的受益者。其作案动机很明显,我敢说如果她不是牢牢地被锁在房间里的话会是我们的主要嫌疑对象。而且格林肖小姐确定无疑他说过是个男人she中她的……&rdo;&ldo;她确实被锁在房间里了吗?&rdo;
&ldo;哦,是的。卡利警佐给她开了锁。锁是巨大的古式锁,钥匙是老式的。钥匙在锁里,里面的人不可能打开锁,也没什么其它的办法可以出去,没有。你可以完全相信克雷斯韦尔太太是被锁在那问屋里的。房间里也没有弓和箭,况且格林肖小姐无论如何不可能被从窗户那边she来的箭she中……角度就不对……不,应该排除克雷斯韦尔太太作案的可能性。&rdo;
他顿了顿说:
&ldo;你曾说过格林肖小姐是个爱开玩笑的人。&rdo;